Tó je v Slovarju slovenskega knjižnega jezika (SSKJ, 2014) obravnavan kot prislov, ki lahko izraža:
1. veliko mero ali stopnjo povedanega:
To se bodo čudili.
2. začudenje, nejevoljo oziroma očitek:
Kako to leta hitro tečejo.
Omenjena je še ekspresivna raba, npr.
To ti je goljuf (v pomenu "ta človek je velik goljuf")
V Slovenskem pravopisu (SP, 2003) je tó obravnavan kot merni prislov:
To se bodo čudili (v pomenu: "zelo se bodo čudili")
V nadaljevanju se osredotočamo na členkovno rabo; členek to ima sicer enako glasovno podobo kakor kazalni zaimek to (oblika za srednji spol ednine v imenovalniku), vendar ju lahko - podobno, kot Šimik (2009) trdi za členek/kazalni zaimek to v češčini - kontekstualno ločimo.
To naj bi po razlagi v Slovenskem etimološkem slovarju (Snoj, 2009) - gl. geslo tọ̑ - izhajal iz zaimka tȃ (srednji spol ednine v imenovalniku), izvorno iz indoevropskega *to-s (oz. ženska oblika *tah ter srednja *to-d) in nadalje praslovanskega *tъ oziroma ženske oblike *ta̋ ter srednje *tȍ; nadalje za slovenščino *tъ̏, ta̋ja, *tȍje.
To je povezan tudi s tọ̑da (veznik), ki naj bi izhajal iz posameznih členkov to in da, ter s tọ̑rej (veznik/členek), izvorno iz *to že, praslovanskega *tò že (v predvidenem pomenu 'tudi, prav to') in nadalje starocerkvenoslovanskega tože v pomenu 'tudi' oziroma 'kajti'.
1. kot kontrastivni označevalec žarišča oziroma fokusa:
A: Ana in Iva sta šli na izlet. B: Nina je to šla z Ano, ne Iva.
'to' v zgornjem primeru izraža novo, kontrastivno informacijo.
2. v k-vprašanjih:
A: Že ves dan nekaj popravlja. B: Kdo to že ves dan nekaj popravlja?
Prim. tudi primere s to v srbščini (Progovac, 2005).
3. pri odplakanju - kot označevalec fokusa:
A: Ana je šla na izlet. B1: Kam to [je šla na izlet]? B2: Kdaj to [je šla na izlet]? B3: S kom to [je šla na izlet]?
Progovac, L. (2005). A Syntax of Serbian: Clausal Architecture. Indiana University: Slavica Publishers.
Slovenski pravopis (2003). Ljubljana: ZRC SAZU, Založba ZRC.
Snoj, M. 2009. Slovenski etimološki slovar. Ljubljana: Modrijan.
Šimik, R. (2009). The syntax, semantics, and pragmatics of the focus particle 'to' in Czech. V G. Zybatov idr. Proceedings of FDSL 7, Leipzig 2007 (str. 327-340). Frankfurt am Main: Peter Lang.